Τελικά το κείμενο τί λέει?
Λέει πως ο Ώρος ανασταίνει τον Όσιρι? Γιατί εγώ ξέρω πως η Ίσιδα τον ανασταίνει. Μήπως μιλάει μεταφορικά και εννοεί πως ο Ώρος και κάθε Φαραώ είναι ο αντιπρόσωπος του Όσιρι πάνω στην Γη, μετά την οριστική διαμονή του Όσιρι στον Κάτω Κόσμο? Γιατί ο Όσιρις αναστήθηκε προσωρινά από την Ίσιδα για να γεννηθεί ο Ώρος. |
Παράθεση:
|
Παράθεση:
Παράθεση:
Εσύ δεν συμφωνείς ότι όλες αυτές οι δήθεν ομοιότητες προβάλλονται κυρίως για να πωληθούν βιβλία? Δεν μιλάω ότι οι ομοιότητες προέρχονται από οργανωμένα σχέδια μασόνων κλπ σκοτεινών κέντρων για να μην φανώ γραφικός, αν και, ο χριστιανισμός ξε-βολεύει κόσμο και κοσμάκη. |
Παράθεση:
Παράθεση:
|
Παράθεση:
|
Παράθεση:
1978a. so that mourning ceased in the two ’itr.t-palaces of the gods." 1978b. Osiris speaks to Horus: 1978c. After he had exterminated the evil [which was in N. on] his fourth day, 1978d. after he had annulled that which he did against him on his eighth [day]. 1979a. [Thou hast come forth] from the lake of life; [thou art] purified [in the lake of] αΈ³bαΈ₯.w, 1979b. and art become Wepwawet; and thy son Horus conducts thee, 1979c. when he has given to thee the gods, thine enemies, and Thot has brought them to thee. Τη έγινε την 4η μέρα, τι την 8η και που είναι η ανάσταση; Τίποτα δε θυμίζει Καινή Διαθήκη https://books.google.co.uk/books?id=...page&q&f=false |
Παράθεση:
|
Παράθεση:
Πως αντιγράφει (λες) η ΚΔ ένα σκηνικό που απουσιάζει από αυτήν; Αν αντέγραφε θα παρουσίαζε τη σκηνή που δεν παρουσιάζει. |
Παράθεση:
Παράθεση:
|
Παράθεση:
Συγκρίνεις με το Λάζαρο που έχει ελάχιστο ρόλο στην ΚΔ - πάρα από την Ανάσταση. Αλλά και το σκηνικό δε μοιάζει: Ιω. 11,41 ἦραν οὖν τὸν λίθον οὗ ἦν ὁ τεθνηκὼς κείμενος. ὁ δὲ Ἰησοῦς ἦρε τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω καὶ εἶπε· πάτερ, εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου. Ιω. 11,41 Επήραν, λοιπόν, τον λίθον από την είσοδον του σπηλαίου, όπου είχε τεθή ο πεθαμένος. Ο δε Ιησούς εσήκωσε τα μάτια του επάνω και είπε· “Πατερ μου, σ' ευχαριστώ, διότι με ήκουσες και θα γίνη και τούτο το θαύμα. Ιω. 11,42 ἐγὼ δὲ ᾔδειν ὅτι πάντοτέ μου ἀκούεις· ἀλλὰ διὰ τὸν ὄχλον τὸν περιεστῶτα εἶπον, ἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας. Ιω. 11,42 Εγώ εγνώριζα πολύ καλά ότι πάντοτε με ακούεις, αλλά είπα αυτό, δια να ακούση ο λαός που στέκεται εδώ γύρω και να πιστέψουν ότι συ με έχεις στείλει”. Ιω. 11,43 καὶ ταῦτα εἰπὼν φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασε· Λάζαρε, δεῦρο ἔξω. Ιω. 11,43 Και αφού είπεν αυτά εφώναξε με μεγάλην φωνήν· “Λαζαρε έβγα έξω”. Άλλα είπε ο Ιησούς Λάζαρε, δεῦρο ἔξω Ούτε στάσου ούτε ξύπνα η ΚΔ δεν θυμίζει σε τίποτα τα κείμενα των Πυραμίδων (αναρρωτιέμαι αν ήταν γνωστά τότε και πόσοι μπορούσαν να τα διαβάσουν για να "εμπνεύσουν" αντιγραφείς) |
Όλες οι ώρες είναι GMT +2. Η ώρα τώρα είναι 03:50. |
|
Forum engine powered by : vBulletin Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.